Masha Sharova (farbys) wrote,
Masha Sharova
farbys

Categories:

Учим французский в булочной.

"Avec ceci" - одно из самых китчевых выражений во французском языке, а точнее вопрос. Конструкция его элементарна, и слова по отдельности всем понтятны: "с - этим". И тем не менее, приехав впервые во Францию, никто этого выражения не знает и не понимает с непривычки; а услышав его, в шоке переспрашивает quoi??? ("повторите еще раз, у меня когнитивный диссонанс").

Отсутствие "Avec ceci?" в учебниках, программах и лексиконе не-французов легко объясняется. Оно не употребляется в нормальной жизни никогда, нигде и никем. Кроме булочных.

Булочная - царство "Avec ceci". Сценарий всегда один. Вы приходите в булочную и говорите "два круассана, один хлеб с шоколадом и багет пожалуйста". По вашей интонации и перечислению понятно, что вы полностью озвучили свой заказ. Девушка идет к полкам, складывает в пакет булки и открывает рот - вы рассчитываете услышать цену.


Вместо этого вы слышите нечто по содержанию настолько неожиданное, что не укладывается в вашу картину мира. Это и есть неизбежное "et avec ceciiiiii????", даже не сомневайтесь. Означает: "ну а вместе с этим / в довесок...?", с тем уклоном, что это как бы само собой предполагается.

У меня уже нет сомнений в том, что всех служащих булочных обучают спрашивать "avec ceci" на специальных тренингах, определенным тоном, нараспев с резким повышением интонации на последнем слоге. Я все жду, что однажды хоть одну булочную во Франции назовут не Boulangerie artisanale, а Avec Ceci, как дань уважения упорству работников.




Tags: сатира и йумор, французский язык
Subscribe

Posts from This Journal “французский язык” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 43 comments